Зачем нужны разные переводы Библии?

Вопрос читателя: Зачем нужны разные переводы Библии? Неужели недостаточно одного? Читая Библию на русском языке, возможно, далеко не все задумываются о том, что книга, которую они держат в руках, — перевод с языков оригинала. Тем не менее, это факт: Ветхий Завет написан на древнееврейском языке, а Новый Завет — на древнегреческом, и наше восприятие Библии в …

Зачем нужны разные переводы Библии? Читать далее »

Два почерка Нового Завета

До того как в XV веке по Р.Х. было изобретено книгопечатание, текст Нового Завета, как и любой другой древний текст, передавался только путём тщательного переписывания буквы за буквой, слова за словом. Сначала литературные произведения на древнегреческом языке писались почерком, который известен как унциальное письмо. Слово “унциал” происходит от латинского uncia, что означает “двенадцатая часть” чего либо. Вероятно, это …

Два почерка Нового Завета Читать далее »

История перевода Нового Завета

При знакомстве с Восстановительным переводом имеет смысл кратко рассмотреть историю перевода Нового Завета на русский язык. Исторический контекст поможет вам увидеть и оценить значимость этого издания для русскоязычного мира. Новый Завет на древнегреческом языке Новый Завет был написан учениками Христа в первом веке по Р. Х. на древнегреческом языке, который был в то время общепринятым …

История перевода Нового Завета Читать далее »

Перекрестные ссылки

Надстрочные буквы перед словами в тексте Восстановительного перевода указывают на наличие перекрёстных ссылок, расположенных на полях страниц. Это ссылки на другие стихи Библии, в которых упоминаются те же слова, имена, названия или события, а также ссылки на слова или отрывки с тем же или близким по содержанию духовным откровением. Восстановительный перевод Нового Завета обладает самой …

Перекрестные ссылки Читать далее »

Планы, краткие сведения и темы

В этой статье мы рассмотрим три составных части Восстановительного перевода: планы, краткие сведения и темы книг Нового Завета. Планы книг Нового Завета Каждая книга Нового Завета в Восстановительном переводе начинается с плана, в котором представлен общий обзор книги, включая её структуру и основные положения. Составителем планов, как и примечаний, был Уитнесс Ли. Вероятно, планы — …

Планы, краткие сведения и темы Читать далее »

Собор и Библия

Статья “Собор и Библия”

Статья “Собор и Библия” впервые была издана в 1917 году в Синодальной типографии в Петрограде. Её автором был председатель Русской библейской комиссии, профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии Иван Евсеевич Евсеев (1868-1921). В этой статье, написанной в преддверии Всероссийского церковного собора, который должен был состояться в 1917 году, Евсеев изложил главные задачи Русской Православной Церкви того времени …

Статья “Собор и Библия” Читать далее »

Схемы, таблицы, карты

Ещё одним очень полезным инструментом Восстановительного перевода являются включённые в него схемы, таблицы и карты. Происхождение Иисуса Христа Первая схема, приведённая на странице 12, показывает, что родословие Иисуса Христа начинается с Бога и продолжается, пока не достигнет Иисуса. Из этой схемы мы можем увидеть, что было две линии родословия Христа. Одна линия, линия Марии, прослеживается …

Схемы, таблицы, карты Читать далее »

Текст Нового Завета

В этой статье мы рассмотрим то, что является основным содержанием любого издания Нового Завета, — текст Писания, а точнее перевод текста с древнегреческого языка на русский. Но вначале мы снова обратимся к истории. От рукописей к печатному тексту Скорее всего современному читателю Библии сложно представить и по достоинству оценить тот колоссальный труд, который стоит за …

Текст Нового Завета Читать далее »

Подстрочные примечания

Читая текст Восстановительного перевода Нового Завета, вы увидите перед некоторыми словами надстрочные цифры и буквы. Цифры указывают на примечания, расположенные на странице ниже, под горизонтальной чертой. Буквы указывают на перекрёстные ссылки, расположенные на полях страницы. В этой статье мы расскажем вам о подстрочных примечаниях Восстановительного перевода. Они составлены христианским служителем, автором множества христианских книг Уитнессом …

Подстрочные примечания Читать далее »

Примеры текста восстановительного перевода

Мы уже упоминали присущие Восстановительному переводу современный язык и точность передачи текста оригинала, которые в принципе должны характеризовать любой современный перевод Нового Завета. Но у Восстановительного перевода есть отличительные черты, которые делают его по-настоящему уникальным изданием. Именно об этих чертах мы поговорим в этой статье. Перевод Библии зависит не только от адекватного восприятия языка оригинала, …

Примеры текста восстановительного перевода Читать далее »

Пролистать наверх