Зачем нужны разные переводы Библии?

Вопрос читателя: Зачем нужны разные переводы Библии? Неужели недостаточно одного? Читая Библию на русском языке, возможно, далеко не все задумываются о том, что книга, которую они держат в руках, — перевод с языков оригинала. Тем не менее, это факт: Ветхий Завет написан на древнееврейском языке, а Новый Завет — на древнегреческом, […]

Зачем нужны разные переводы Библии? Читати далі »

Два почерка Нового Завета

До того как в XV веке по Р.Х. было изобретено книгопечатание, текст Нового Завета, как и любой другой древний текст, передавался только путём тщательного переписывания буквы за буквой, слова за словом. Сначала литературные произведения на древнегреческом языке писались почерком, который известен как унциальное письмо. Слово “унциал” происходит от латинского uncia, что означает “двенадцатая

Два почерка Нового Завета Читати далі »

История перевода Нового Завета

При знакомстве с Восстановительным переводом имеет смысл кратко рассмотреть историю перевода Нового Завета на русский язык. Исторический контекст поможет вам увидеть и оценить значимость этого издания для русскоязычного мира. Новый Завет на древнегреческом языке Новый Завет был написан учениками Христа в первом веке по Р. Х. на древнегреческом языке, который

История перевода Нового Завета Читати далі »

Перекрестные ссылки

Надстрочные буквы перед словами в тексте Восстановительного перевода указывают на наличие перекрёстных ссылок, расположенных на полях страниц. Это ссылки на другие стихи Библии, в которых упоминаются те же слова, имена, названия или события, а также ссылки на слова или отрывки с тем же или близким по содержанию духовным откровением. Восстановительный

Перекрестные ссылки Читати далі »

Планы, краткие сведения и темы

В этой статье мы рассмотрим три составных части Восстановительного перевода: планы, краткие сведения и темы книг Нового Завета. Планы книг Нового Завета Каждая книга Нового Завета в Восстановительном переводе начинается с плана, в котором представлен общий обзор книги, включая её структуру и основные положения. Составителем планов, как и примечаний, был

Планы, краткие сведения и темы Читати далі »

Собор и Библия

Статья «Собор и Библия»

Статья “Собор и Библия” впервые была издана в 1917 году в Синодальной типографии в Петрограде. Её автором был председатель Русской библейской комиссии, профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии Иван Евсеевич Евсеев (1868-1921). В этой статье, написанной в преддверии Всероссийского церковного собора, который должен был состояться в 1917 году, Евсеев изложил главные задачи

Статья «Собор и Библия» Читати далі »

Схемы, таблицы, карты

Ещё одним очень полезным инструментом Восстановительного перевода являются включённые в него схемы, таблицы и карты. Происхождение Иисуса Христа Первая схема, приведённая на странице 12, показывает, что родословие Иисуса Христа начинается с Бога и продолжается, пока не достигнет Иисуса. Из этой схемы мы можем увидеть, что было две линии родословия Христа.

Схемы, таблицы, карты Читати далі »

Текст Нового Завета

В этой статье мы рассмотрим то, что является основным содержанием любого издания Нового Завета, — текст Писания, а точнее перевод текста с древнегреческого языка на русский. Но вначале мы снова обратимся к истории. От рукописей к печатному тексту Скорее всего современному читателю Библии сложно представить и по достоинству оценить тот

Текст Нового Завета Читати далі »

Подстрочные примечания

Читая текст Восстановительного перевода Нового Завета, вы увидите перед некоторыми словами надстрочные цифры и буквы. Цифры указывают на примечания, расположенные на странице ниже, под горизонтальной чертой. Буквы указывают на перекрёстные ссылки, расположенные на полях страницы. В этой статье мы расскажем вам о подстрочных примечаниях Восстановительного перевода. Они составлены христианским служителем,

Подстрочные примечания Читати далі »

Примеры текста восстановительного перевода

Мы уже упоминали присущие Восстановительному переводу современный язык и точность передачи текста оригинала, которые в принципе должны характеризовать любой современный перевод Нового Завета. Но у Восстановительного перевода есть отличительные черты, которые делают его по-настоящему уникальным изданием. Именно об этих чертах мы поговорим в этой статье. Перевод Библии зависит не только

Примеры текста восстановительного перевода Читати далі »

Прокрутить вверх